درس چهارم
بررسی دسته چهارم :
نویسه هایی که هم از نظر نوشتاری و هم از نظر تلفظ (طرز ادا ) باالفبای فارسی متفاوتند .
در صامت ها : ئـ/ ڕ / ڤ / ڵ
در مصوت ها : بزرۆكه ( i / I )
صامت ها:
-----------------------------------------------------------------------
1 - ( ئـ )
تقریبا معادل همزه ( ء ) در فارسی است .در زبان کُردی بصورت بسیار خفیف ادا می شود و همیشه در ابتدای کلمات کاربرد دارد . همچنین به تمامی مصوت ها هم می چسبد .
(ئـ+ ـه ) : ئەو ، ئەسرین ، ئەردەڵان ، ئەرخەیان ، ئەمشەو ،
(ئـ+ ـ ـێـ ) : ئێوارە ، ئێرە ، ئێوە ، ئێستە ، ئێسک
(ئـ+ ـۆ ) : ئۆخەی ، ئۆباڵ ، ئۆخر ، ئۆقرە ، ئۆگر
(ئـ+ ـا ) : ئازاد ، ئاوات ، ئاگر ، ئاش ، ئاکام
(ئـ+ ـوو ) : ئووستا
(ئـ+ ـيـ ) : ئیتر ، ئیش ،
(ئـ+ بزرۆكه ) : ئسپار ، ئستران
حال به تلفظ نویسه " ( ئـ ) " در کلمات زیر گوش دهید :
" ئەسرین ، ئەردەڵان ، ئێرە ، ئێوە ، ئێستە ، ئاوات ، ئاگر ، ئووستا ، ئیتر ، ئسپار"
در الفبای لاتین برای این آوا نویسه ایی جداگانه تعریف نشده است بلکه با مصوت بعد از خود در
مجموع تشکیل یک نویسه می دهد .
بصورت زیر است :
(ئـ+ ـه ) >> ئە = e برای مثال : ئەو = ew ، ئەرخەیان = erxeyan
(ئـ+ ـ ـێـ ) >> ئێ = ê برای مثال : ئێوارە = êware ، ئێرە = êre
(ئـ+ ـۆ ) >> ئۆ = o برای مثال : ئۆخەی = oxey ، ئۆقرە = oqre
(ئـ+ ـا ) >> ئا = a برای مثال : ئازاد = azad ، ئاوات = awat
(ئـ+ ـوو ) >> ئوو = û برای مثال : ئووستا = ûsta
(ئـ+ ـيـ ) >> ئی = î برای مثال : ئیتر = îtir
-----------------------------------------------------------------------
2 - ( ڕ : ڕ ـڕ )
در زبان کُردی دو نوع آوا وجود دارد که یکی را با نویسه " ر " و دیگری را با نویسه " ڕ " نشان
می دهند . تلفظ " ر " نازک همانند حرف " ر " در زبان فارسی می باشد . اما نویسه دوم که به زبان
کُردی اختصاص دارد "رای غلیظ " گفته می شود . این آوا را می توان در زبان اسپانیولی نیز یافت .
برای تلفظ این آوا سطح بیشتری از نوک زبان به قسمت ابتدای سقف دهان می چسبد . در آوای
" ر " تنها نوک زبان به ابتدایی ترین قسمت سقف دهان می چسبد .
برای درک تفاوت بین این دو آوا به تلفظ کلمات زیر گوش دهید :
" تلفظ نویسه " ر " : باران ، کاروان ، شار ، دار ، سەربەرز ، تێر ، تەیارە ، تەرزە ، لەرزە ، تەخار "
این نویسه هیچگاه در ابتدای کلمه قرار نمی گیرد .
-------------------------------------------
" تلفظ نویسه " ڕ " : ڕێوی ، ڕەش ، ڕزگار ، مەڕ ، گاڕان ، پاڕانەوە ، دڕ ، خڕ ، شەڕ ، شڕ "
این نویسه در هر جایی از کلمه می تواند قرار گیرد.
با توجه نکته بالا هیچ کلمه ایی در زبان کُردی با آوای " ر نازک " آغاز نمی گردد و اگر کلمه ایی
با "ر " شروع شود حتما "رای غلیظ " است که در ابتدای آن کلمه استفاده شده است . به دلیل
وجود این قاعده در زبان کُردی بعضی اوقات " ر " اول کلمات را بدون علامت ( ̬ ) در زیر " ر " { ڕ }
می نویسند .
البته این نحوه نوشتن از نظر مجمع زبان کُردی در کردستان عراق این کار اشتباه است و باید " ر "
اول کلمات را دقیقا بصورت { ڕ } نوشت .
-------------------------------------------
مثال های بیشتر :
" ڕۆژ ، هەڕەشە ، دۆڕان ، ڕاست ، ڕووت ، گەڕان ، زێڕ ، کڕێوە ، کەڕ ، ڕاوچی ، ڕا کردن ، سڕینەوە"
در الفبای لاتین این آوا در وسط کلمات با نویسه " rr / RR " و در ابتدای کلمات " r / R " نشان داده می شود .
-----------------------------------------------------------------------
3 - ( ڤ : ڤـ ـڤـ ـڤ ڤ )
این آوا در زبان فارسی نیز تلفظ می شود . تلفظ آن معادل تلفظ " و " در اول کلمه " ورود " است . در انگلیسی برای نشان دادن این آوا از نویسه " V " استفاده می شود .
به تلفظ نویسه " ( ڤ : ڤـ ـڤـ ـڤ ڤ ) " در کلمات زیر گوش دهید :
" ئەڤین ، تاڤگە ، چاڤ ، دەڤەر ، گۆڤار ، پەیڤین ، ڤژە ، بڤە ، مرۆڤ ، تەڤ"
لازم به ذکر است این آوا در کرمانجی شمالی ( کردستان ترکیه ) بیشترین کاربرد را دارد .
در الفبای لاتین این آوا با نویسه " v / V " نشان داده می شود .
-----------------------------------------------------------------------
4 - ( ڵ : ـڵـ ـڵ ڵ )
در زبان کُردی دو نوع آوا وجود دارد که یکی را با نویسه " ل " و دیگری را با نویسه " ڵ " نشان
می دهند . تلفظ " ل " نازک همانند حرف " ل" در زبان فارسی می باشد .در آوای " ل " تنها نوک زبان
به ابتدای سقف دهان می چسبد .اما نویسه دوم که به زبان کُردی اختصاص دارد " لام غلیظ " گفته
می شود این آوا را می توان در زبان تُرکی نیز یافت .
برای تلفظ این آوا سطح زیادی از وسط و نوک زبان به سقف دهان می چسبد سپس رها می شود .
برای درک تفاوت بین این دو آوا به تلفظ کلمات زیر گوش دهید :
تلفظ نویسه " ل " ( ل ـلـ ـل ل ) :
" لانک ، لووس ، لۆکە ، پشیلە ، مەلە ، گەل ، کلک ، دیل ، جل ، گول"
این نویسه هیچگاه در ابتدای کلمه قرار نمی گیرد .
-------------------------------------------
تلفظ نویسه " ڵ " ( ـڵـ ـڵ ڵ ) :
"کەڵەگەت ، بەڵاڵووک ، ئاڵۆز ، گڵ ، شتڵ ، چقڵ ، چەقەڵ ، دڵ ، تاڵ ، گوڵ"
این نویسه هیچگاه در ابتدای کلمه قرار نمی گیرد.
یعنی هیچ کلمه ایی در زبان کُردی با آوای" ل غلیظ " آغاز نمی گردد و اگر کلمه ایی با " ل " شروع
شود حتما " ل نازک " است ، که در ابتدای آن کلمه استفاده شده است .
-------------------------------------------
مثال های بیشتر :
" گەماڵ ، تاڵ ، ماڵ ، حاڵ ، منداڵ ، شەماڵ ، بەتاڵ ، کۆتاڵ ، کرمۆڵ ، بەتاڵ"
لازم به ذکر است این آوا در کرمانجی شمالی ( کردستان ترکیه ) کمترین کاربرد ا دارد .
در الفبای لاتین این آوا در وسط کلمات با نویسه " ll / LL " و در ابتدای کلمات "l / L " نشان داده می شود .
مصوت ها:
-----------------------------------------------------------------------
1 - بزرۆكه ( i / I )
در الفبای عربی برای مصوت هشتم ( بزرۆكه ) هیچ نشانه ایی تعیین نشده است و تلفظ حرفی که، نوشته نمی شود به دو اشکال اساسی زیر منجر شده است :
1 – تعدادی از کلمات کردی هستند مانند {بردن ، من ، ژن ، مردن ، بزن ، خستن } در ظاهر فاقد مصوت
هستند اما به هنگام تلفظ این کلمات آوای بزرۆكه خودنمایی می کند . بدین معنی که این صدا هم
وجود دارد و هم تلفظ می شود اما در الفبای عربی هیچ کارکتری برای آن درنظر گرفته نشده است .
به تلفظ این کلمات گوش دهید :
"بردن (Birdin ) ، من ( Min ) ، ژن ( Jin ) ، مردن ( Mirdin ) ، بزن ( Bizin ) ، خستن ( Xistin ) "
2 – اشکال دوم زمانی دردسرساز می شود که بخواهیم زبان کُردی را بر اساس این الفبا به یک غیر کُرد
آموزش دهیم . کُرد ها خود بنا به تجربه ، ناخوداگاه می توانند تشخیص دهند که در کجای کلمه (بزرۆكه)
وجود دارد اما برای غیر کُرد چنین امکانی حداقل در ابتدای راه وجود ندارد و این خود باعث سردرگمی
می شود .
برای تشخیص بزرۆكه می توانیم از نکات زیر استفاده کنیم :
الف : در اول کلماتی که با دو حرف صامت پشت سرهم شروع شدهاند مانند {بردن ، من ، ژن ، مردن ، بزن ، خستن } آوردن بزرۆکه حتمی است.
ب : چنانچه درآخرکلمه دو حرف صامت بهدنبال هم بیایند، آمدن بزرۆکه درمیان آنها بستگی به نحوهی
تلفظ آن کلمهدارد مانند کلمات {بردن ، مردن ، بزن ، خستن } که بین دو حرف آخر همگی ،آوردن بزرۆکه
لازم است اما در کلماتی مانند { زانست / Zanist } بین دو حرف آخر هیچ مصوتی قرار نمی گیرد .
پ : در زبان کُرد ی هیچگاه مصوت ها اول کلمه نمی آیند .
ج : هر کلمه ایی در زبان کُردی حداقل یک مصوت دارد .
د : تعداد مصوت های هر کلمه با تعداد سیلاب های ( بخش های ) آن کلمه برابر است .
مثال : کلمه ( زانست / Zanist) دو سیلاب دارد " زا Za + نست Nist "
در سیلاب اول نویسه " ا " مصوت است و در سیلاب دوم نویسه " بزرۆکه/ i " مصوت است .
-----------------------------------------------
مثال های بیشتر :
" بەفر ( Befir ) ، کۆتر ( Kotir ) ، سارم ( Sarim ) ، دەستت ( Destit ) ، باڵت ( ballit )
هاتم ( Hat im ) ، کردن ( Kirdin ) ، بردن ( Birdin ) ، خواردن ( Xiwardin ) ، ڕۆشتن ( Roştin )
زستان ( Zistan ) ، کوردستان ( Kurdistan ) "
در الفبای لاتین این آوا با نویسه " i / I " نشان داده می شود .
جدول مقایسه ایی نویسه های لاتین با عربی مربوط به دسته چهارم :
|
صامت ها | |
|
لاتین |
عربی |
|
ندارد |
|
|
RR- rr |
ڕ
|
|
V – v |
ڤ |
|
LL – ll |
ڵ |
|
مصوت ها | |
|
لاتین |
عربی |
|
i / I |
بزرۆکه |